Ir al contenido principal

Paradigmas verbales

1. AMAR
Verbo modelo de la 1.ª conjugación
INDICATIVO
TIEMPOS SIMPLES
presente
pret. imperfecto
pret. perfecto
simple /Indefinido
futuro simple
condicional
simple
amo
amas (amás)
ama
amamos
amáis
aman
amaba
amabas
amaba
amábamos
amabais
amaban
amé
amaste
amó
amamos
amasteis
amaron
amaré
amarás
amará
amaremos
amaréis
amarán
amaría
amarías
amaría
amaríamos
amaríais
amarían
TIEMPOS COMPUESTOS
pret. perfecto
compuesto
pret.
pluscuamperfecto


condicional
compuesto
he amado
has amado
ha amado
hemos amado
habéis amado
han amado
había amado
habías amado
había amado
habíamos amado
habíais amado
habían amado


habría amado
habrías amado
habría amado
habríamos amado
habríais amado
habrían amado
SUBJUNTIVO
TIEMPOS SIMPLES
presente
pret. imperfecto / pretérito

ame
ames
ame
amemos
améis
amen
amara o amase
amaras o amases
amara o amase
amáramos o amásemos
amarais o amaseis
amaran o amasen

TIEMPOS COMPUESTOS
pret. perfecto compuesto
pret. pluscuamperfecto

haya amado
hayas amado
haya amado
hayamos amado
hayáis amado
hayan amado
hubiera o hubiese amado
hubieras o hubieses amado
hubiera o hubiese amado
hubiéramos o hubiésemos amado
hubierais o hubieseis amado
hubieran o hubiesen amado

IMPERATIVO
ama (amá), amad
FORMAS NO PERSONALES
infinitivo
participio
gerundio
SIMPLE
COMPUESTO
amado
SIMPLE
COMPUESTO
amar
haber amado
amando
habiendo amado












2. TEMER
Verbo modelo de la 2.ª conjugación
INDICATIVO
TIEMPOS SIMPLES
presente
pret. imperfecto
pret. perfecto
simple
futuro simple
condicional
simple
temo
temes (temés)
teme
tememos
teméis
temen
temía
temías
temía
temíamos
temíais
temían
temí
temiste
temió
temimos
temisteis
temieron
temeré
temerás
temerá
temeremos
temeréis
temerán
temería
temerías
temería
temeríamos
temeríais
temerían
TIEMPOS COMPUESTOS
pret. perfecto
compuesto
pret.
pluscuamperfecto


condicional
compuesto
he temido
has temido
ha temido
hemos temido
habéis temido
han temido
había temido
habías temido
había temido
habíamos temido
habíais temido
habían temido


habría temido
habrías temido
habría temido
habríamos temido
habríais temido
habrían temido
SUBJUNTIVO
TIEMPOS SIMPLES
presente
pret. imperfecto

tema
temas
tema
temamos
temáis
teman
temiera o temiese
temieras o temieses
temiera o temiese
temiéramos o temiésemos
temierais o temieseis
temieran o temiesen

TIEMPOS COMPUESTOS
pret. perfecto compuesto
pret. pluscuamperfecto

haya temido
hayas temido
haya temido
hayamos temido
hayáis temido
hayan temido
hubiera o hubiese temido
hubieras o hubieses temido
hubiera o hubiese temido
hubiéramos o hubiésemos temido
hubierais o hubieseis temido
hubieran o hubiesen temido

IMPERATIVO
teme (temé), temed
FORMAS NO PERSONALES
infinitivo
participio
gerundio
SIMPLE
COMPUESTO
temido
SIMPLE
COMPUESTO
temer
haber temido
temiendo
habiendo temido












3. PARTIR
Verbo modelo de la 3.ª conjugación
INDICATIVO
TIEMPOS SIMPLES
presente
pret. imperfecto
pret. perfecto
simple

futuro
condicional
simple
parto
partes (partís)
parte
partimos
partís
parten
partía
partías
partía
partíamos
partíais
partían
partí
partiste
partió
partimos
partisteis
partieron
partiré
partirás
partirá
partiremos
partiréis
partirán
partiría
partirías
partiría
partiríamos
partiríais
partirían
TIEMPOS COMPUESTOS
pret. perfecto
compuesto
pret.
pluscuamperfecto


condicional
compuesto
he partido
has partido
ha partido
hemos partido
habéis partido
han partido
había partido
habías partido
había partido
habíamos partido
habíais partido
habían partido


habría partido
habrías partido
habría partido
habríamos partido
habríais partido
habrían partido
SUBJUNTIVO
TIEMPOS SIMPLES
presente
pret. imperfecto / pretérito

parta
partas
parta
partamos
partáis
partan
partiera o partiese
partieras o partieses
partiera o partiese
partiéramos o partiésemos
partierais o partieseis
partieran o partiesen

TIEMPOS COMPUESTOS
pret. perfecto compuesto
pret. pluscuamperfecto

haya partido
hayas partido
haya partido
hayamos partido
hayáis partido
hayan partido
hubiera o hubiese partido
hubieras o hubieses partido
hubiera o hubiese partido
hubiéramos o hubiésemos partido
hubierais o hubieseis partido
hubieran o hubiesen partido

IMPERATIVO
parte (partí), partid
FORMAS NO PERSONALES
infinitivo
participio
gerundio
SIMPLE
COMPUESTO
partido
SIMPLE
COMPUESTO
partir
haber partido
partiendo
habiendo partido








Comentarios

Entradas populares de este blog

El esquema de la comunicación de Roman Jakobson

   En su artículo "Lingüística y poética", Roman Jakobson da cuenta del circuito de la comunicación, que se ha convertido en un esquema básico al momento de pensar y reflexionar sobre la relación que establecen las personas mediante el lenguaje. Es importante entender que esto no se reduce a la comunicación verbal sino a que comprende o implica a cualquier sistema de signos utilizado como código en el proceso comunicativo. Este CÓDIGO puede ser el lenguaje de señas, el braile, las señales de tránsito, los emoticones o el código morse en el que pensaba Jakobson al momento de formular su esquema.    En el esquema de la imagen superior se pueden observar los diferentes nombres que reciben estos componentes. El  DESTINADOR, también llamado EMISOR es la persona que manda un MENSAJE al DESTINATARIO. Para que sea eficaz el mensaje necesita de un CONTEXTO de referencia o REFERENTE que el destinatario pueda captar y entender. En una conversación, por ejemplo, sobre el clima,

La casa de azúcar: un cuento de Silvina Ocampo

La casa de azúcar : personajes, resumen, análisis En el siguiente enlace podrás observar algunas características de este cuento de Silvina Ocampo.  Aquí, a la manera de un clásico relato de horror, la autora desarrolla la temática del doble . Una joven pareja se muda al barrio de Barracas, en Buenos Aires . Cristina, tras la mudanza, irá cambiando sus gustos y conducta. De hecho, su cónyuge dice al respecto: “advertí que su carácter había cambiado: de alegre se convirtió en triste, de comunicativa en reservada, de tranquila en nerviosa”. Estos cambios se manifiestan al poco tiempo de la llegada del matrimonio a la nueva casa. ¿Tiene algo que ver la casa? Ella era muy superticiosa, “quiere un departamento nuevo” porque de lo contrario “el destino de los ocupantes influiría sobre su vida”. Algo que parece premonitorio. Mientras, su marido le oculta que ellos no son los primeros habitantes por temor a recibir diversas represalias.  En el cuento, Cristina recibe la visita de

Final para un cuento fantástico

-¡Que extraño! -dijo la muchacha avanzando cautelosamente-. ¡Qué puerta más pesada! La tocó, al hablar, y se cerró de pronto, con un golpe. -¡Dios mío! -dijo el hombre-. Me parece que no tiene picaporte del lado de adentro. ¡Cómo, nos han encerrado a los dos! -A los dos no. A uno solo -dijo la muchacha. Pasó a través de la puerta y desapareció. El autor de este cuento, I.A. Ireland, erudito inglés, nacido en Hanley, en 1871. Afirma ser descendiente del afamado impostor William Henry Ireland, que improvisó un antepasado, William Henrye Irelaunde, a quien Shakespeare habría legado sus manuscritos. Sin embargo, Ninguno de sus libros parece existir. Es enormemente conocida la ávida afición de Borges y Casares por los seudónimos o el juego con el problemático concepto de autor. En la misma época que firman como Honorio Bustos Domecq, deciden editar la antología de textos fantásticos, publicada finalmente en 1940 y reeditada en 1965. El año 1947 en la revista estadounidense Avon